アリスベイリーと日本語への翻訳について

アリスベイリーの本は、日本語に翻訳することは可能です。 

通常の注意力の範囲で、アリスベイリーの本は、翻訳は可能です。 いまのAABライブラリーから出ている翻訳が、あくまで試訳という立場で、出ているのは、まだ改良すべきところが残っているという認識が翻訳者グループにあるからです。  


繰り返しになりますが、アリスベイリーの本は、翻訳自体は可能です。英語が母国語の人は、あの一連の書物は読めているわけです。日本語への翻訳自体は可能です。(現在AABライブラリーからでている翻訳がいいかどうかは、別の問題です。)  


翻訳できない種類の本はありますが、アリスベイリーの本は、基本的に、その範疇ではありません。

アリスベイリーの本は、ある観点からすると、そんなに難しいわけではありません。 

アリスベイリーの本のわからなさは天地人が本だけでは、そろわないところにその根っこにあります。これは初めからしかけられたトラップの一つです。もちろん、いずれ、「天地人」がそろえることになるということが織り込み済みとかんがえたほうがいいでしょう。いずれというのは100年~150年程度の短い期間での計画があると想定できるからです。  


当たり前のことを、改めて言いますが、AABの本はAABが存命中に、あの時代の30年間の時系列の中で、書かれていますので、一般的なものと、その時の状況を反映したものがあるということです。


講座の案内 

『視覚化行法 特別講座 天地人三才の架け橋行法』 

ーーアリスベイリー所縁のグループによるグループ瞑想と浄化のテクニックーー

 https://kokucheese.com/event/index/529092/ 

秘教占星学のホームページ

一般的な占星学から、秘教占星学まで、幅広く取り上げていきます。