原文にあたること
ジャン・ヴェス著「目覚めに向かって」の原文の「サンティマン」は英訳される時に「フィーリング」と翻訳されました。
「フィーリング」という言葉の一面に、「サンティマン」の意味は含まれるのですが、両者の間には、差が出ています。 この違いが、センターの働きについての説明を理解するためには必要です。
こういったものは翻訳でなく、原文にあたることが必要であるということの一つの例です。
ジャン・ヴェス著「目覚めに向かって」の原文の「サンティマン」は英訳される時に「フィーリング」と翻訳されました。
「フィーリング」という言葉の一面に、「サンティマン」の意味は含まれるのですが、両者の間には、差が出ています。 この違いが、センターの働きについての説明を理解するためには必要です。
こういったものは翻訳でなく、原文にあたることが必要であるということの一つの例です。
0コメント